東京汐留の多目的レンタルスペース、汐留ホール。ピアノや楽器、バレエの練習場所や発表場所としてご利用いたけます

日仏文化協会 汐留ホール オープニングイベント

汐留ホールグランドオープン記念イベントを中止し、震災義援金の寄付とチャリティコンサートを開催する件

2011年3月29日

 

日仏文化協会は4月17日~5月10日に予定していた一連の汐留ホールグランドオープン記念イベントを中止し、東北地方太平洋沖地震による被災者の救援や被災地の復旧に役立ててもらうために「日本赤十字社」を通じ義援金を寄付することといたしましたのでお知らせいたします。このイベント中止によりこれまでイベント開催の為にご尽力いただいた講演・出演予定者、参加者、関係者の皆様方に多大のご迷惑をお掛けし申し訳なく存じますが、現在東北地方の被災地の悲惨な状況、福島原発事故の甚大な影響を考慮いたしますと日常生活に不可欠ではないかようなイベントは中止してその為の予算相当分を被災地復興の為に寄付するべきとの考えに至ったことをご理解のほどよろしくお願い申し上げます。


尚、4月23日(土)に予定していた音楽留学生ガラコンサートにつきましては名称を「音楽留学生チャリティコンサート」に変更して二部制にて開催します。当該コンサートの入場は無料ですが入場者には当協会と協力関係にある「国境なき医師団」が設置する「募金箱」に被災地復興の為に寄付をお願いする所存でありますので関係各位のご協力をお待ちしております。開催するイベントと中止するイベントの詳細については下記をご参照ください。

 

 

 

Avis de l’annulation partielle d’une série d’événements de l’inauguration du Hall de Shiodomé

Madame, Monsieur,

Comme nous l'avons déjà annoncé sur notre site internet, en tenant compte de la situation de la région sinistrée de Tohoku, et des accidents de la centrale nucléaire de Fukushima, nous vous annonçons que nous avons décidé d'annuler partiellement une série d'événements de l'inauguration du Hall de Shiodomé prévue du 17 avril au 10 mai, et d'organiser une collecte afin d'aider les sinistrés du séisme de la côte Pacifique du Tohoku pour "la Croix rouge japonaise".

Le concert du Gala prévu pour le 23 avril, qui sera donné par les étudiants qui aprennent la musique en France, sera nommé "Concert de charité par les étudiants de musique ", et sera en deux parties. Ce concert sera gratuit et nous demanderons aux spectateurs de faire une donnation à l'association "Médecins sans Frontière".

 

 

開催イベント

4月23日(土)音楽留学生チャリティコンサート

 

中止イベント

4月17日(日)フランス文化デー
4月21日(木)オリヴィエ・ギャルドン ピアノリサイタル
4月22日(金)汐留ホールオープニングセレモニー・グランドオープニングセレモニーリサイタル
4月24日(日)オリヴィエ・ギャルドン マスタークラス
4月22日~5月10日 Jean-Louis TORNATO 氏 写真展

5月7日~10日 第2回東京バレエ講習会

 

問合せ先

日仏文化協会汐留ホール
TEL:03-6255-4104
hall@ccfj.com

〒105-0021 東京都港区東新橋1-7-2汐留メディアタワーアネックス1F